Jacqueline Lee Bouvier nacque in una famiglia dell’alta società newyorkese, primogenita di John “Jack” Vernou Bouvier III , un broker di borsa di origine francese, e di Janet Norton Lee, figlia di un direttore di banca. Frequentò la Miss Porter’s School dal 1944 al 1947, poi il Vassar College dal 1947 al 1948 e infine frequentò la George Washington University, dove ottenne la laurea in belle arti nel 1951. Come primo lavoro, il The Washington Times le affidò una serie di inchieste fotografiche da realizzare intervistando personaggi noti nella capitale statunitense. Grazie a questo incarico divenne conosciuta negli ambienti politici di Washington, ed ebbe modo di incontrare il suo futuro marito John Fitzgerald Kennedy, allora giovane congressista del Massachusetts. Il 12 settembre 1953 Jacqueline sposò Kennedy, quando era senatore e astro nascente del Partito Democratico. La cerimonia si svolse a Newport, Rhode Island, celebrata dall’arcivescovo di Boston Richard James Cushing e seguita da un sontuoso ricevimento per 2000 invitati.
Jacqueline Lee Bouvier was born into a family of New York high society, the eldest daughter of John “Jack” Vernou Bouvier III, a stock broker of French origin, and Janet Norton Lee, daughter of a bank manager. He attended Miss Porter’s School from 1944 to 1947, then Vassar College from 1947 to 1948 and finally attended George Washington University, where he obtained a degree in fine arts in 1951. As a first job, The Washington Times gave her a series of surveys photographic to realize by interviewing famous people in the US capital. Thanks to this assignment, she became known in political circles in Washington, and was able to meet her future husband John Fitzgerald Kennedy, then a young Massachusetts congresswoman. On 12 September 1953 Jacqueline married Kennedy, when she was a senator and rising star of the Democratic Party. The ceremony took place in Newport, Rhode Island, celebrated by the Archbishop of Boston Richard James Cushing and followed by a sumptuous reception for 2000 guests.
Jackie Kennedy è riconosciuta da tutti come un’icona di stile perfetta ed impeccabile. Nonostante la sua vita sia stata non certo facile, ma rincorsa senza sosta da amore e dolore miscelati in dose eque e profonde, questa donna così elegante e discreta continua ad essere l’ispirazione di attrici e donne del jet set internazionale. Questo 28 Luglio avrebbe compiuto 90 anni, e se fosse stata ancora viva avrebbe continuato ad essere l’icona per eccellenza. Dopotutto è risaputo che il suo stile è inimitabile, anche se in tante ci hanno provato senza riuscirci! Perchè è lo spirito e la classe che rendono unico un abito, e Jackie lo era. Era unica.
Jackie Kennedy is recognized by all as an icon of perfect and impeccable style. Although her life was certainly not easy, but chased without stopping by love and pain mixed in a fair and deep dose, this elegant and discreet woman continues to be the inspiration of actresses and women of the international jet set. This 28 July would have turned 90, and if it had still been alive it would have continued to be the icon par excellence. After all it is known that his style is inimitable, even if many have tried it without success! Because it is the spirit and class that make a dress unique, and Jackie was. It was unique.
E’ per questo motivo, come dicevo prima, che dalle first lady alle attrici da Oscar, dalle future regine alle pop singer cercano di copiarla. Peccato che quasi mai riescano a ricordarla lontanamente, purtroppo per loro. Forse perchè tutte mosse dal desiderio di avere quell’allure unica, quell’immagine evanescente e nello stesso tempo così prepotente. Ma che apparteneva solo a Jackie. Perchè lei è stata sempre avanti anni luce rispetto ai suoi tempi, fregandosene delle etichette e dei dettami dei suoi anni. Lei era una rivoluzionaria, che andava a piedi nudi quando le infradito erano considerate “troppo”, che mostrava le gambe nonostante fossero molto magre e poco femminili, del tutto fiera della sua magrezza quando ancora le forme generose delle donne anni’50 esplodevano al cinema.
It is for this reason, as I said before, that from the first lady to the Oscar actresses, from future queens to pop singers, they try to copy it. Too bad they can hardly ever remember it remotely, unfortunately for them. Perhaps because they are all driven by the desire to have that unique allure, that evanescent and at the same time so overbearing image. But that belonged only to Jackie. Because she has always been light years ahead of her time, not caring about the labels and the dictates of her years. She was a revolutionary, who went barefoot when the flip-flops were considered “too much”, which showed her legs despite being very thin and not very feminine, totally proud of her thinness when the generous shapes of 50s women exploded in the cinema .
Amal Clooney che comunque possiede un ottimo gusto nel vestire e di certo fa scelte sempre molto chic ed eleganti, è stata spesso accostata per i suoi look a Jackie.
Amal Clooney, who in any case has a great taste in dress and certainly makes choices that are always very chic and elegant, has often been combined for Jackie’s looks.
Anche la sexyssima cantante Jennifer Lopez ci ha provato con questo vestito monospalla alla notte degli Oscar.
Even the sexy singer Jennifer Lopez tried on this one-shoulder dress at Oscar night.
La moglie del presidente Trump, Melania, spesso cerca di avvicinarsi all’eleganza di Jackie, purtroppo senza alcun risultato, ma a pere mio sembrando per nulla a suo agio con questi vestiti.
The wife of President Trump, Melania, often try to approach the elegance of Jackie, unfortunately to no avail, but in my opinion seeming not at all comfortable with these clothes.
Va un pò meglio alla futura regina d’Inghilterra, Kate Middelton, che nella sua velata eleganza indossa abitualmente capi sobri, ma nonostante questo pare sempre un pò “senza sapore”, le manca insomma tutta quella grinta caratteriale che aveva Jackie…
Kate Middelton, who in her veiled elegance usually wears sober garments, goes a little better to the future Queen of England, but despite this she always seems a bit “tasteless”, in short, she misses all that character grit that Jackie had….
….e la segue a ruota Meghan Markle
…. and follows it to Meghan Markle
Anche Gwyneth Paltrow e Anne Hataway si sono ispirate a lei.
Gwyneth Paltrow and Anne Hathaway were also inspired by her.
Ma tu, splendida e dolce, forte e insieme fragile Jackie, resterai per sempre una delle icone di stile più imitate ma semplicemente inimitabile.
But you, splendid and sweet, strong and at the same time fragile, Jackie, you will remain forever one of the most imitated but simply inimitable style icons.
Fare qualcosa che ti piace: questa è la definizione di felicità.
Do something you like: this is the definition of happiness.
Thank you Jackie
Eli
( ALL PICS ARE PINTEREST and WEB SITE IMAGES – EVERY RIGHT BELONGS TO THE AUTHOR )
Davvero speciale. Si muoveva con una tale sicurezza che tutto quello che aveva attorno diventata secondario, persino a volte il Presidente.
"Mi piace""Mi piace"